(+44) 0207 112 8531

Centre or Center

Are you typing a document and you notice a red squiggly line between the word ‘centre’ or ‘center’? Still pondering which one is it? Well, you’re not alone. Read more to check the difference between ‘centre’ and ‘center’ and shed some light on when and where to use each.

Definition

The difference in spelling is an example of language variation based on geographical location. Both words have different spellings but mean the same thing. ‘Centre’ or ‘Center’ can function as both a noun and a verb. They refer to the middle point or central location of something, and they can be used in various contexts, such as:

  1. The center/centre of a circle or a square
  2. A shopping center (US) / shopping centre (UK)
  3. The center/centre of attention
  4. To center/centre something means to place it in the middle or central position
  5. A community center (US) / community centre (UK)

The past tense of ‘center’ is ‘centered,’ while the past tense of ‘centre’ is ‘centred’.

When to Use “Centre” and “Center”

‘Center’ and ‘centre’ are both valid spellings of the same word, but each is acceptable depending on where you live.

‘Center’ is the standard American English (US) spelling. On the other hand, ‘centre’ is the standard British English (UK) spelling.

Examples:

  • US English: “The training center is located on the east side of the campus.”
  • British English: “She centred the headings of the document.”

Regional variations and conventions

The use of “centre” and “center” varies not only between American English and British English but also among other countries. Here are some of the regional variations and conventions:

The following typically follow British English conventions:

  • Canadian English
  • Australian English
  • New Zealand English
  • South African English

In Asia, they follow both English variants depending on the local preference. Japan, South Korea, and the Philippines tend to use “center” in line with American English. While other Asian countries like China mainland, Cambodia and Hongkong typically follow the British English style.

Some alternatives to ‘Centre’ or ‘Center’

  • Middle
  • Core
  • Midpoint
  • Central point
  • Focal point
  • Middle ground

Conclusion

Regardless of whether you choose “centre” or “center,” it’s essential to be consistent, considering the intended audience or following the conventions of the English variant you are using. Don’t switch between the two spellings within the same piece of writing. So if you’re writing in American English, use “center” throughout, and if you’re writing in British English, use “centre” consistently.
If you want to make sure, consider hiring a professional proofreader.

Comments are closed.
Rated 4./5 on Google. Read Our Reviews
Pay with debit/credit card with Paypal or Stripe

Strawberries

What our customers say

Excellent journal article editing

Much more affordable than other companies. I sent my article on Friday afternoon and thought I’d get my work back after two business days. So I was surprised to get my proofread document back by the Monday. My writing now reads more fluently. I highly recommend this proofreading service. Mohamed, Indonesia

The best proofreading services

I’m absolutely delighted with the proofreading of my PhD thesis. The attention to detail, clear suggestions, and care taken with academic tone and flow were outstanding. Every chapter read cleaner and more coherent, with inconsistencies, minor errors, and awkward phrasing expertly resolved while preserving my voice. Turnaround was prompt, communication was professional, and the feedback was precise and actionable.  Charlotte, UK

Very satisfied

This is my second time using London Proofreaders; they have done an amazing job yet again. Several mistakes which were initially overlooked by me were pointed out through the service. Anushka, UK

Affordable scientific editing 

Needed my manuscript refined in time for the Christmas deadline, so I opted for the expedited service. London Proofreaders delivered the improved version within just three days—impressive speed!

What stood out was the thoroughness of their work. The proofreader genuinely engaged with my manuscript, understood the context, and provided insightful recommendations that enhanced clarity and readability. Their attention to detail made a real difference.

Highly satisfied with the experience—I’ll definitely be returning for my next project! Amanti, Malaysia